外语培训网,让考试变简单,让口语更流利!

位置:外语培训网 > 广州品牌学校 > 凯育法语 > 法语移民资讯 >
法语中那些与狗相关的谚语

法语中那些与狗相关的谚语

课程价格:

在线咨询立即报名
课程介绍发布时间:2012-08-11

法语中那些与狗相关的谚语

法语中那些与狗相关的谚语

你喜欢法语吗?你知道法语的魅力吗?联合国将英语定为第一发言语言,法语为第一书写语言。法语作为联合国6种工作语言之一,它被广泛的在国际性社交和外交活动中应用,作为仅次于英语,它不仅是法国的官方语言,而且还是遍布五大洲的40多个国家和地区的官方语言或通用语言。假如想要出国去欧洲游玩,那就不得不学好法语了。下面是广州凯育法语培训中心小编整理的一些关于狗的法国谚语,一起来看看吧。

1.Chien qui aboie ne mord pas.
会叫的狗不咬人。

2.Qui veut noyer son chien l’accuse de la rage.
欲溺其狗,便告狗疯。(欲加之罪,何患无词。 )

3.Les chiens aboient, la caravane passe.
任凭群犬狂吠, 商队依然前进。(喻不理睬别人的非难, 我行我素。)

4.A chair de loup, sauce de chien.
狼肉块加狗肉汁。( 喻驴唇不对马嘴。)

5.Le chien du jardinier ne mange pas de chou et n'en veut pas laisser manger aux autres.
菜园子的狗不吃菜, 也不让别人吃菜。(狗不吃菜不是出于自觉性, 而是食性的限制。喻自己做不成,也不肯让别人做成。)

6.Tel monsieur, tel son chien.
什么样的人调教出什么样的狗。(喻可以从宠物身上看到主人的性格)

7.Vieux chien n'aboie pas en vain.
老狗不会无缘无故地乱叫。( 喻老年人有经验, 其研作研为总有一定的道理。)

8.Chien mort, ne mord pas.
狗死了, 不再咬人。( 喻恶人死了不能再作恶, 或人死了就永远闭上了嘴, 不会说出不利于他人的话。)

9.Le chien est toujours chien.
狗永远是狗。( 喻本性难改。)

10.Appeler un chien un chien.
管狗叫狗。( 喻是啥说啥, 直言不讳。)

11.Le chien ronge l'os parce qu'il ne peut l'engloutir.
狗啃骨头, 是因为它吞咽不下骨头。( 喻贪婪的人也有不得不放弃一点的时候, 但并不是艳不贪婪。)

12.Tout chien est lion dans sa maison.
狗在家里都象是狮子。(讽刺在家威风, 出外胆怯的人。)

13.Il ne faut pas réveiller le chien qui dort.
不要弄醒睡着的狗。( 喻别自找麻烦。)

14.Chien en vie vaut mieux que lion mort.
活着的狗比死去的狮子强。( 喻好死不如赖活)

15.Battre le chien devant le lion
杀鸡儆猴。

以上就是广州凯育法语培训学校有关于法语中那些与狗相关的谚语的全部内容,更多请广州凯育法语学校相关的全部资讯。

广州凯育法语:/kaiyufayu/

凯育法语零起点培训班
凯育德国留学直通车
凯育法语TEFaQ考试6档直通车
凯育法语CELA面试培训班
凯育法语中级TCF考试培训班

咨询热线:

相关课程

广州勤学教育信息技术有限公司©版权所有 粤ICP备10236336号-4更新时间:2022-11-03