外语培训网,让考试变简单,让口语更流利!
以学员满意度、以学员学习效果为本
德语译员是大多数人对语言学习者的直观定位。德语翻译具体分为笔译和口译两个方向,行业涉及面比较广泛。同声传译家喻户晓,这份职业是带有绚丽光环的,但众所周知它对专业功底和综合素质都提出了很高的要求。能学到这个层次的人自然也凤毛麟角,而且工作强度是相当大的。笔译译员也是专业十分对口的选择。相对同传而言,这项工作主要要求从业者有过硬的书面表达能力,主要的行业分布包括公证处的笔译、留学文案笔译和法律文书的笔译等。值得说明的是,国内目前还没有专门的笔译机构供选择,除了笔译职业外,一般都是以兼职的方式,按篇幅、字数及难度拿相应的稿酬。
欧风小语种牛不牛你看看就知道了
为什么越来越多人愿意选择欧风小语种?
做德语阅读的时候放开词典,做完阅读的时候拿起词典;这一点的话,说出来大家都能理解。但是,很多人在没有有意地树立这个意识时,由于初级阶段单词坑挖的太大,到后期进行长篇阅读时总是一手拿题,一手拿字典。这样做的坏处,一个是浪费时间,反复查字典会数倍地拖长阅读时间。这对于后续应试阅读或者文献性资料的泛读都是百害而无一利的。其次,查字典的目的是了解生词意思,边看变查是二者的反复干扰,对于二者都没有多少提高。这个过程,效率较高的时候不是在阅读的同时,而是在阅读之后。
亦师亦友,他们为梦想保驾护航
德国留学7年,本硕连读
TU Darmstadt 毕业
授课风格独特,对德国文化、地理、历史、教育、交通、德国教育体制等有着深入的了解,能在授课中大量的融入自身的深刻理解。对于语法、口语与听力的讲解有着欧洲教育的理念。其教授的众多学员均分通过DSH、TsetDAF等考试
广州勤学教育信息技术有限公司©版权所有 粤ICP备10236336号-4联系电话: