外语培训网,让考试变简单,让口语更流利!

位置:外语培训网 > 广州品牌学校 > 广州新世界教育 > 日语学习资讯 >

为什么不可以说「お朝」或「お夜」?

资料整理:广州英语培训发布时间:2012-10-11189

为什么不可以说「お朝」或「お夜」?

  
  在日语学习中,为什么不可以说「お朝」或「お夜」?却可以说「お昼」的情况,在一些单词前加「お」是礼貌用法,比如:「お金」或「お荷物」。比较爱思考的同学就会发现,我们在刚开始学日语初级学时,就学过「朝、昼、夜」,礼貌来说的话大概就是「お朝、お昼、お夜」。为什么很少有人会说「お朝」或「お夜」呢?下面和广州新世界日语学校小编一起来看看下文了解详细内容吧。
  
  今年初めての授業が終わったあと、お昼を食べに行こうということになり、近くのレストランに出かけた。そして上級者の彼は少しにやにやしながらこんなことを言い出した。「先生、どうして昼だけ『お』がつくんですか…」である。最初は何のことだかよく分からなかったが…、なぜ「お昼」はいいのに「お朝」や「お夜」はダメなのか、である。
  
  長年日本語教師をしているが、この質問は始めてである。うーん…、そんなこと当たり前のことで考えたこともなかった。でも確かに「お昼」は使うが「お朝」や「お夜」は使わない。でも改めてなぜと聞かれると誠に困ってしまった。
  
  初級では「お金」や「お荷物」などのように「お」をつけると丁寧な言い方になると教えている。そしてこの「お」を付けることに関して、日本語学習者ならではのいろいろ面白い話がある。
  
  ひとつの例として日本語中級レベルの生徒だった日系3世のスチュワーデスがお客さんに「前の荷物を…」と言おうとして「お前の荷物を…」と言ってしまった。また外国の人が夜遅く電話をしたとき「夜分、すみません」を丁寧に言おうとして「夜分」に「お」をつけてしまった…などなどである。
  
  確かに初級に「朝、昼、夜」と習ったのだから丁寧に言おうとしたら「お朝、お昼、お夜」であろう。でも確かに「お朝」や「お夜」とは言わない。でもなぜ…。言わないのだから言わないのと言いたいところだが…、やはり日本語の文化である「内」と「外」が絡んでいるのであろう。基本的に朝と夜は「内」である家族と一緒にいる時間であり、取り立てて丁寧な言い方は必要ない。しかし昼は「外」の人と会うことが多く、丁寧な言い方である「お昼」が必要であり、どんどん馴染んできたのであろう。
  
  そしてよく問題になるのが「夕ごはん」と「晩ごはん」そして「夜ごはん」の違いである。生徒からよく「夜ごはん」はダメですかと聞かれる。確かに「夜ごはん」は辞書には出ていない。そして漢語では「朝食」「昼食」「夕食」であり、「夜食」というと少し意味が変ってしまう。やはり「夕」の付いた「夕ごはん」が一番使われている。
  
  「夕」は夕日が沈むころであり、「晩」は日が沈んで辺りが暗くなりかけのころ、そして「夜」は完全に暗くってからである。電気など無い時代はなるべく明るいうちに食べなければならず、「夕ごはん」がふさわしかったのであろう。でも生活がどんどん夜型になってきた現代では「夜ごはん」のほうがふさわしい感じがする。やはり言葉も時代とともにどんどん変っていくのは致し方ないことであろう。
  
  でも文化の香を感じる昔の言葉、例えば「筆箱」などにはまだまだ頑張って、「筆」など使わなくなっても「言葉」として何とか残ってもらいたいのだが…。

关键字:为什么不可以说「お朝」或「お夜」?

更多关注: 广州新世界日语/member/xsj.html

新世界日企就业定向班
新世界N2考前特训班
日语初中级直达全日制班
日语高级(N2-N1)全日制班
日语中级口译课程

广州勤学教育信息技术有限公司©版权所有 粤ICP备10236336号-4更新时间:2022-11-03