外语培训网,让考试变简单,让口语更流利!

位置:外语培训网 > 英语学习网 > 英语口语学习网 >

春节有很多传统的英语口语

资料整理:深圳美联英语教育发布时间:2019-07-31213

春节有很多传统的英语口语

春节快来了,你知道怎样用英语和朋友们聊春节吗?想和外国人介绍我们的传统节日时,首先要了解关于春节的小知识。下面就来说说春节有很多传统的英语口语,千万别错过。


春节有很多传统的英语口语

春节 英文名:Spring Festival or Chinese New Year

除夕 英文名:New Year’s Eve

春节是指汉字文化圈传统上的农历新年,俗称“年节”,传统名称为新年、大年、新岁,但口头上又称度岁、庆新岁、过年。中国人过春节已经有4000多年的历史。

As Spring Festival is coming, are you getting ready for it? 春节快到了,你准备好了吗?

So just tell me about your plan. 请告诉我你的计划吧。

那么,春节有哪些活动呢?简单聊一下吧。比如说,大扫除、守岁、拜年、贴春联和压岁钱等。

New Year celebrations run from Chinese New Year’s Eve, the last day of the last month of the lunar calendar, to the Lantern Festival on the 15th day of the first month.

新年的庆祝活动从除夕开始一直延续到元宵节,即从农历最后一个月的最后一天至新年第一个月的第十五天。

年夜饭 annual reunion dinner

New Year’s Eve is an occasion for Chinese families to gather for annual reunion dinner.每个家庭都会在除夕夜团聚,一起吃年夜饭。

说到团聚,在春运期间,很多在外地工作的人辛苦地抢票挤车,就是为了回家和家里人一起过春节。同时,中国铁路系统的载客量面临着巨大的挑战。

对联 red couplets

Red couplets are usually with the themes of health, wealth and good luck.对联的主题一般为健康,财富和好运。

红包 red envelope

At the Spring Festival, parents or relatives give children lucky money in red envelopes.父母或亲戚会在春节给孩子们压岁钱。

大扫除 thoroughly clean the house

过年时,大家是不是都对大扫除感到头痛呢?那大扫除有什么意义呢?在中国传统节日里,大扫除是为了驱走厄运。

迎好运 bring in good luck 驱厄运 sweep away ill fortune

英语口语对话讨论中国的传统节日

A: Happy New Year!

A: 新年快乐!

B: Uh...I'm a bit confused; New Year's Day was over weeks ago.

B: 嗯……我有点搞迷糊了,新年不是几周前就过去了吗?

A: You must be kidding! It is Chinese New Year, silly!

A: 你在开什么玩笑啊!我是说春节,你这傻瓜!

B: Oh right, it slipped my mind. Why do you celebrate two New Years?

B: 喔,对了,我都忘了。你们为什么要庆祝两个新年啊?

A: Chinese New Year is according to the lunar calendar. Chinese have been celebrating New Years in this fashion for thousands of years.

A: 春节是根据农历而定的。中国人庆祝这个节日的习俗已经延续几千年了。

B: I noticed that our company was very empty the past couple of days.

B: 我发现这几天我们公司里空荡荡的。

A: That is because everyone goes home for Chinese New Year; it is a family holiday, not so much a party holiday. Would you like to come to my house for New Year's Dinner?

A: 因为大家都回家过年啦,这是个家庭团聚的日子,不太属于狂欢的节日。你想要到我家吃年夜饭吗?

B: Of course. Will you set off firecrackers?

B: 当然好啊,你们会放鞭炮吗?

A: Naturally, but the most important thing that we do during New Years is to eat! So make sure to bring your appetite!

A: 会啊,不过过年期间最重要的事情就是吃,所以准备好大吃一顿哦!

英语口语描述中国的传统节日春节

Spring Festival, which falls on the 1st day of the 1st lunar month is the most important festival in China and a time for family reunion, like Christmas in the West.

中国人最看中的节日就是春节(每年农历正月初一)。跟西方的圣诞节一样,春节,是中国人阖家团聚的大日子。

Traditionally, Spring Festival starts in the early days of the 12th month of the lunar calendar and lasts until the middle of the 1st lunar month of the following year.

传统意义上的春节,其实从农历腊月(十二月)初就开始,一直到第二年农历正月(一月)中旬才结束。

With the modernization of China, some traditional customs are still followed today, but others have fallen by the way side.

随着中国现代化,一些春节传统习俗被保留至今,但另一些却逐渐消失在我们的视野中。

As we are preparing for the most important festival, let's have a review of the traditional customs that celebrate the Spring Festival.

我们忙着为过年准备的同时,来回顾下春节的传统习俗吧。

1. 腊月二十三:小年祭灶

Little New Year, which falls the 23rd day of the 12th month in the Lunar calendar, is also known as the Festival of the Kitchen God, the deity who oversees the moral character of each household.

农历腊月二十三是小年,又叫做祭灶节。灶神是中国神话传说中监管一家善恶之神。

2. 腊月二十四:扫舍去尘

Families undertake thorough house cleaning on the 24th day of the 12th month in the Lunar calendar,sweeping out the old in preparation for the coming year.

农历腊月二十四日,各家各户会进行大扫除扫舍去尘,预示着除旧迎新。

3. 腊月二十五:推磨做豆腐

People turn the mill and make tofu on the 25th day of the 12th month in the Lunar calendar, as legend says the Jade Emperor will descend and taste the soybean curd residue to experience an austere life.

农历腊月二十五日,人们推磨做豆腐,因为传说玉帝会在这一日降临人间,品尝豆腐渣,体验人间清贫的生活。

4. 腊月二十六:杀猪割年肉

The folk saying goes: "butcher a pig and get some meat to prepare for the New Year feast" on the 26th day of the 12th month in the Lunar calendar.

中国有一句俗语:“杀猪割年肉。” 农历腊月二十六正是杀猪割年肉的日子。

5. 腊月二十七:宰鸡赶集

People kill chickens and go to market to buy provisions for the Spring Festival on the 27th day of the 12th month in the Lunar Calendar.

腊月二十七是人们动手杀鸡、上市场打年货的日子。

6. 腊月二十八:题写桃符

After people have cleaned the house and started preparing food, they begin decorating their homes, creating an atmosphere of rejoicing and festivity on the 28th day of the 12th month in the Lunar Calendar.

扫舍除尘、采购食材之后,人们开始于腊月二十八日装饰房舍,营造喜气洋洋的节日氛围。

7. 腊月二十九:上供请祖

On the 29th day of the 12th lunar month people visit the graves of their ancestors to honor their memory.

腊月二十九,人们动身扫墓,拜祭祖先。

8. 腊月三十:除夕守岁

Chinese people are supposed to stay up the whole night on the 30th day of the 12th month in the Lunar Calendar.

In Chinese mythology, a monster called nian would come out to harm people on New Year's Eve, so people get together, staying up and chatting, hoping for a peaceful passage of time.

中国神话里,一头叫“年”的妖怪会在新年的前一夜跑出来伤害人类,因此人们聚在一起,守岁聊天,祈祷能平安度过这一晚。

The custom of staying up (Chinese: shou tai sui) symbolizes the warding off of all diseases and disasters and wishing good luck in the New Year.

因此,中国人将新年前夕熬夜的习俗称为“守太岁”,意味着远离疾病灾祸,祈祷新年好运。

Chinese people attach great importance to the Spring Festival Eve, when all family members eat dinner together.

中国人十分重视除夕(即新年前一夜),彼时阖家团圆,共享团圆年夜饭。

广州勤学教育信息技术有限公司©版权所有 粤ICP备10236336号-4更新时间:2022-11-03